2014년 10월 24일 금요일

그림자 (Тень)


도서명 : 그림자(Тень)
지은이 : 예브게니 시바르츠(Евгений Шварц)
옮긴이 : 백승무
분야 : 희곡
출간일 : 2014년 9월 15일
ISBN :  979-11-304-5837-3 (03890)
가격 : 14500원
규격 : 사륙판(128*188)  제본 : 무선  쪽 : 176쪽



☑ 책 소개

**<지식을만드는지식 희곡선집>은 인류의 유산으로 남을 만한 작품만을 선정합니다. 오랜 시간 그 작품을 연구한 전문가가 정확한 번역, 전문적인 해설, 풍부한 작가 소개, 친절한 주석을 제공하는 고급 희곡 선집입니다.

**안데르센의 동화 <그림자>에서 착안한 예브게니 시바르츠의 <그림자>는 동화극인데도 깊이 있는 철학과 강도 높은 사회 풍자가 돋보인다. 동화극 특유의 아기자기한 전개와 기발하고 번뜩이는 기지, 재미있고 발랄한 유머 또한 잃지 않고 있다.


☑ 출판사 책 소개

학자는 자신이 묵고 있는 호텔방 건너편에 사는 여인이 ‘남쪽 나라’ 공주라는 사실을 알게 된다. 그녀는 아버지의 유언에 따라 진실한 사랑을 만나기 위해 신분을 숨긴 채 숨어 살고 있었던 것이다. 학자는 곧 공주와 사랑에 빠지고, 이에 ‘남쪽 나라’ 식인종과 고위 관료들은 학자가 왕위 계승자가 되는 것을 막기 위해 그를 곤경에 빠뜨릴 계략을 세운다. 한편 학자에게서 분리된 그림자가 실세로 부상하면서 학자는 위기에 빠진다. 
비정상적인 권력과 타락한 인간성을 고발하고, 정의와 평등을 상실한 암울한 사회상을 폭로하는 <그림자>는 그 적나라한 풍자성 때문에 정치극이란 오해를 받기도 했다. 당국은 1940년 초연 직후 <그림자>를 곧장 레퍼토리에서 제외한다. 이 작품이 발표된 때는 스탈린 대숙청이 끝난 지 겨우 3년밖에 지나지 않았던 시기였고, 대외적으로 2차 대전이 발발해 정부가 가뜩이나 내부 단속에 몰두하던 때였다. <그림자>가 탄생한 1940년은 8백만 명을 숙청한 1937년 대숙청의 칼부림과 2천 5백만 명이 희생된 2차 대전의 포화 사이에 위치하고 있다. 이 혹독했던 역사의 시련을 고려하면, <그림자>의 탄생은 기적과도 같은 사건이었고, 시바르츠가 숙청의 칼날을 피한 것은 미스터리가 아닐 수 없다. 당국으로서는 어쩔 수 없는 딜레마에 빠져 있었다. 누구나 <그림자>의 명백한 정치적 풍자를 읽었지만, 한낱 동화에 불과한 작품을 탄압하는 것은 아무래도 모양새가 좋지 않았기 때문이다. 동화의 유연성과 알레고리의 은닉된 정치성은 허용할 수도 없고, 건드릴 수도 없는 뜨거운 감자와도 같았다. 초연 직후의 상연 철회는 당국이 취할 수 있는 유일한 타협책이었다. 


☑ 책 속으로

의사: 요 며칠간, 그림자를 잃어버린 사람들을 연구한 고서적들을 분석해 봤어요. 어떤 권위 있는 교수가 이런 제안을 했더군요. 그림자의 주인은 그림자를 향해 “그림자여, 네가 있어야 할 자리를 알라”라고 외쳐야 한답니다. 그러면 그림자는 일시적으로 제자리로 돌아온대요. 
학자: 그게 무슨 소리입니까! 그래요, 그거 정말 대단하군요! 그러면 모든 사람들이 그가 그림자인 걸 알 수 있겠네요. 맞아요! 그 녀석은 반드시 벌을 받을 거라고 제가 말씀드렸죠! 그 녀석에 대항해 싸울 겁니다. 우리는…. 
의사: 제발 저는 빼 주세요…. 잘 가세요…. (서둘러 떠난다.) 
학자: 아주 좋아. 명예롭게 죽으리라 결심했지만, 그 녀석을 이기는 것보다 더 좋은 건 없지. 사람들이 그 녀석이 그림자인 걸 알게 된다면 다 이해하게 될 거야…. 다들 이해하게 되겠지…. 내가…. 
≪그림자≫ 120∼121쪽


☑ 지은이 소개

예브게니 리보비치 시바르츠(Евгений Львович Шварц)는 1896년 러시아 카잔에서 태어나 1958년 레닌그라드(지금의 상트페테르부르크)에서 사망했다. 생전에 그는 희곡을 20편 이상 집필했으며, 영화 시나리오 11편을 완성했다. 모스크바국립대 법학부에 입학했지만, 1917년 혁명이 발생하자 학업을 마치지 못하고 극단에서 배우 생활을 시작했다. 당시 그는 훌륭한 발성법과 유연한 연기술로 평단에서 호평을 받기도 했다. 배우로서 보장된 미래에도 불구하고 그는 1920년대 초에 당시 최고의 동화 작가였던 코르네이 추콥스키의 비서로 들어갔다. 그 뒤 1923∼1924년 사이에는 여러 언론사에서 기자 생활을 하기도 했다. 이때 데트 사라이란 필명으로 시적인 칼럼을 썼다. 1924년 레닌그라드로 돌아온 시바르츠는 국립 출판사의 아동 도서 분과에 들어갔다. 시바르츠가 맡은 일은 신진 작가들을 발굴하는 일이었는데, 그는 작가들의 구상과 아이디어를 발전시키고 확장하는 데 뛰어난 재능을 발휘했다. 
그의 희곡과 시나리오는 영화, 애니메이션을 비롯해 다양한 장르로 제작되었고, 여전히 러시아 전역에서 인기리에 상연되고 있다. 그의 영원한 동지였던 연출가 아키모프는 1956년 작가의 회갑연에서 다음과 같이 말했다. “시바르츠의 동화가 성공한 비결은 이겁니다. 그는 마법사와 공주, 말하는 고양이, 곰으로 변한 청년 등을 통해 정의에 관한 우리의 생각을 표현해 주고 있고, 행복에 대한 우리의 관념과 선악에 대한 우리의 시각을 드러내 주고 있다는 겁니다.” 


☑ 옮긴이 소개

백승무는 러시아 전문가이자 연극평론가다. 서울대학교 노어노문학과를 졸업하고 러시아학술원 산하 러시아문학연구소에서 박사 학위를 획득했다(학위 논문: <불가코프의 극작술 연구>). 2008년부터 서울대, 연세대, 고려대, 성균관대, 상명대 등에서 강의하고 있으며, ≪공연과 이론≫, ≪한국희곡≫, ≪TTIS≫의 편집위원이다. 러시아 연극의 이론적, 수행적 특장점을 한국 연극의 토양에 시비(施肥)하는 것이 주관심사다. 주요 논문으로는 <불가코프의 메타드라마 연구>, <스타니슬랍스키의 모순에 대한 소고>, <대순환의 유토피아: 은시대 연극 미학의 순환론과 종합주의> 등이 있고, 저서로는 ≪20세기를 빛낸 극작가 20인≫(살림출판사), ≪한국연극, 깊이≫(우물이있는집) 등이 있으며, 역서로는 ≪까치소리: 김동리 단편집≫(러시아 IRLI출판사), ≪부활≫(문학동네), ≪초능력자≫(지식을만드는지식) 등이 있다. 


☑ 목차

나오는 사람들···················3
1막·······················5
2막·······················53
3막······················111
해설······················159
지은이에 대해··················165
옮긴이에 대해··················168


댓글 없음:

댓글 쓰기